segunda-feira, 29 de agosto de 2016

Grandes Mestres do Horror - W. W. Jacobs


Em homenagem aos Grandes Mestres do  Horror, vou começar uma série de postagens sobre aqueles que tiraram o sono de muita gente com seus contos sobre Horror, Medo, o Fantástico e o Desconhecido.



W. W. Jacobs
(08/09/1863 - 01º/09/1943)

William Wymark Jacobs

Escritor inglês de contos e romances. Apesar de ter sua produção literária constituir-se principalmente por histórias com um tom mais bem humoradas e que tratam de aventuras de marinheiros (a marca impressionante de 19 volumes de contos sobre esse tema, uau!), sua obra mais famosa, especialmente no Brasil, é o conto chamado "A Pata do Macaco" (no original, The Monkey's Paw), publicado originalmente em uma coletânea de histórias curtas intitulada The Lady of the Barge (1902).

Emblema de Birkbeck
Jacobs nasceu em Wapping, Londres. Seu pai era um gerente de cais em South Devon no Lower East Smithfield. Foi educado em uma escola particular em Londres e mais tarde no Birkbeck College (então chamado Birkbeck Literary and Scientific Institution, agora parte da Universidade de Londres).
Em 1879, Jacobs começou a trabalhar como funcionário dos correios (Post Office Savings Bank). Em 1885 ele teve seu primeiro conto publicado. Seu caminho para o sucesso foi relativamente lento.

Casou-se em 1905 com Agnes Eleanor Williams, uma sufragista (pessoa que defende a extensão dos votos a todos, sem distinção de raça, sexo, poder econômico, origem, etc). Jacobs declarou que embora tivesse opiniões de esquerda na juventude, em seus últimos anos sua posição política era "conservador e individualista".

Sua produção literária diminuiu acentuadamente durante a Primeira Guerra Mundial (1914-1918) e o autor passou a se dedicar a adaptar suas obras para o teatro.

Jacobs morreu em Hornsey Lane, Islington, Londres, aos 80 anos.



Duas Obras do Mestre que recomendo:


A Pata do Macado - Uma família tem contato com um amuleto (a pata do macaco) capaz de conceder três desejos à pessoa que o segura.  Entretanto, cada desejo traz consigo consequências não tão agradáveis.

The Toll-House - Quatro homens conversam sobre uma casa supostamente mal assombrada. Para provar que fantasmas não existem, decidem passar a noite no local.

Nota: Toll significa não apenas pedágio, na tradução literal. Também significa: "vítimas, fatalidades, mortos, etc". E take a toll, por sua vez, pode significar "prejudicar, afetar, lesar, vitimar, etc." Nesse sentido, "Toll-House" tem um duplo sentido: Casa de Pedágio e/ou Casa das Fatalidades.
Fonte: http://www.teclasap.com.br/toll-nao-significa-so-pedagio/




Fontes:

https://en.wikipedia.org/wiki/W._W._Jacobs

http://www.letrasperdidas.galeon.com/c_jacobs00.htm


Nenhum comentário:

Postar um comentário